「マルタの冒険ステキな園の一日」に新たに英語バージョンが加わります。
お子さまには「英語に興味を持ってほしい」と思いませんか?
「もっと英語ができていたら…」という思いで、
お子さまの英語学習に期待を寄せたくなりませんか?
「親の英語力が足りないから間違った英語を覚えてしまいそう…」
などと心配せず、お子さまと一緒に英語に親しんでみる。
それが、はじめの一歩になるのでは?
昨年マルタ読み聞かせ活動に参加頂いた北九州市の保育施設、CIC英語幼児園では、園内の日常会話がすべて英語です。
こちらの園で、マルタのお話を英語で読み聞かせくださったご縁から、
とってもステキな英語バージョン全5話が完成しました。
翻訳を担当いただいたのはマルタの冒険初の英語での読み聞かせも実施いただいたJanine Muir(ジャニーン ミュア)先生です。
Janine Muir(ジャニーン ミュア)先生より
今回、日本語のお話を英語に翻訳しましたが、文化のニュアンスの違いに非常に注意が必要でした。例えば今回のお話しは『水色のひまわり』ですが、英語で『水色=Blue 』は『悲しい』ととらえられるので、タイトルの読み方にも気を配りました。
また、インターナショナルスクールで読む場合は、キャラクターの名前が難しいと感じました。
英語への翻訳は言語だけではなく、文化やストーリー、キャラクターに命を吹き込み、子どもたちの生活とどのように関係していくか手順を踏み翻訳し、伝わるよう努めました。この取り組みで私はこのストーリーを非常に楽しむことができましたし、子ども達もたくさんのメッセージを得ることができたと思います。
本サイトの【紙芝居ダウンロード】で紙芝居づくりと、英語にふれる親子の時間を楽しみましょう!
紙芝居ダウンロード | マルタの冒険 | 公式ウェブサイト (malta-go.com)
読み聞かせ マルタの冒険ステキな園の一日 CIC英語幼児園編 | マルタの冒険 | 公式ウェブサイト (malta-go.com)